Latest News

CREDIT

သတင္းစံုေပ်ာ္၀င္အိုးၾကီးတြင္ ေဖာ္ျပထားသည့္ သတင္း၊ဓာတ္ပံုမ်ားသည္ သက္ဆိုင္သူမ်ား၏မူပိုင္သာျဖစ္ေၾကာင္း အသိေပးအပ္ပါသည္။

Tuesday, August 27, 2013

Learning English - အျမဲေျပာရေသာ လုပ္ငန္းခြင္စကားစုမ်ား

လုပ္ငန္းခြင္တြင္ ေျပာရေသာ အဂၤလိပ္စကားအမ်ားစုမွာ မိမိတို႕ ေန႕စဥ္ေျပာေနက် စကားမ်ားသာျဖစ္သည္ ၊ သို႕ရာတြင္ အေမရိကားေရာက္ျမန္မာမ်ား မည္သည္႕အတြက္ေၾကာင္႕ ေျပာ ဆိုဆက္ဆံေရး ( Communication ) ခက္ခဲေနၾကရပါသနည္း ၊ အေၾကာင္းရင္းမွာ ေမးထူးေခၚေျပာတတ္ရံုျဖင္႕ ေတာ္ရံုတန္ရံု အလုပ္လုပ္ႏိုင္ေသာေၾကာင္႕ ဆက္လက္၍ ထဲထဲ ဝင္ဝင္ မေလ႕လာျဖစ္ၾကေတာ႕ေပ ၊ ျမန္မာႏိုင္ငံအတြင္းမွာေရာ လုပ္ငန္းခြင္သံုးအဂၤလိပ္စာ မည္မွ်အေရးပါသည္ကုိ ႏိုင္ငံျခားကုမၸဏီအင္တာဗ်ဴးေျဖဆိုဖူးသူတိုင္း သိႏုိင္ပါလိမ္႕မည္ ၊ အခ်ိဳ႕စကားလံုးတြဲမ်ားသည္ အီဒီယမ္ျဖစ္ေသာ္လည္း အသံုးမ်ားျပီး အမ်ားနားလည္လြယ္ေသာေၾကာင္႕ ေန႕စဥ္သံုး ၊ ရံုးသံုးလက္စြဲမ်ားအျဖစ္ အစဥ္တစိုက္ သံုးစြဲေနၾကပါျပီ ။
အေမရိကားရွိလုပ္ငန္းခြင္မ်ားသည္ ေအာက္ေျခမွအထက္သို႕အဆင္႕ဆင္႕သတင္းပုိ႕သည္႕စံနစ္ ( Chain in Command ) ျဖစ္သည္ ၊ အခက္အခဲမ်ားေျဖရွင္းႏိုင္ရန္ အလုပ္သမား ၇ ေယာက္ ႏွင္႕ ၁ဝ ေယာက္တုိင္း  ေခါင္းေဆာင္ ( Leader ) ၁ ဦး စီ က စီမံခန္႕ခြဲပါသည္ ၊ လုပ္ငန္းခြင္လိုအပ္ခ်က္ ( Work Flow ) ႏွင္႕ အေရးၾကီးလုပ္ေဆာင္ရန္ဇယား ( Priority List ) အရ အလုပ္စလွ်င္ ေခါင္းေဆာင္မွ လုပ္သားမ်ားကို ကြ်မ္းက်င္မႈအလုိက္ ေျပာင္းေရႊ႕ေနရာခ်ထားေပးပါမည္ ၊ အလုပ္မလာသူရွိပါက ထုိေနရာတြင္ လုပ္တတ္ကိုင္တတ္သူကို ေခါင္းေဆာင္က အစားထုိးႏိုင္ပါသည္ ။ 

ဖ်ားနာခြင္႕တုိင္ၾကားသည္ကုိ အေမရိကားေရာက္ျမန္မာမ်ားၾကားတြင္ ‘ ဆစ္ေကာေခၚသည္ ‘ ဟု သံုးႏႈန္းၾကသည္ ၊ “ I’m going to call in sick because my back hurts “ ဆိုသည္မွာ ‘ ဒီေန႕ ခါးနာေနလုိ႕ ဖံုးဆက္္ခြင္႕တိုင္လုိက္မယ္ ‘ ဟု အဓိပၸါယ္ရပါသည္ ၊ ‘ ငါေနာက္ ၁ ပတ္က်ရင္ ခြင္႕ ၁ ရက္ ယူရင္ေကာင္းမလားလုိ႕ စဥ္းစားေနတာ ’ ကို “ I’m thinking I’ld probably take a day off next week “ ဟု ေျပာပါသည္ ၊ ေခါင္းေဆာင္ ႏွင္႕ Supervisor ေနရာမွေျပာလွ်င္ “ He/She called in sick recently “ ‘ သူ/သူမ မၾကာေလးခင္က ေနမေကာင္းလုိ႕ အလုပ္မလာႏုိင္ဘူးလုိ႕ ဖုန္းဆက္လာတယ္ ‘ ဟု ေျပာၾကသလို “ He/She texted me he/she couldn’t make it today “ ‘ သူ/သူမ ဒီေန႕အလုပ္မလာႏိုင္ဘူးလို႕ မက္ေဆ႕ပို႕လာတယ္ ‘ ဟု လည္း ေျပာဆုိၾကသည္ ။
သတိထားရန္မွာ ၾကိဳတင္ခြင္႕တုိင္ျခင္းသည္ ( Leave of Absence ) သာျဖစ္ျပီး ပ်က္ခြင္႕ေပးျခင္းမေပးျခင္းကို Supervisor က ဆံုးျဖတ္သည္ ၊ ေနမေကာင္း၍ျဖစ္ေစ ၊ အေၾကာင္းတစ္ခုခုေၾကာင္႕ အလုပ္မတက္ႏုိင္ျခင္းေၾကာင္႕ ဖုန္းဆက္ခြင္႕တုိင္မွသာလွ်င္  Call in Sick ျဖစ္သည္ ၊ အလုပ္မတက္ခင္ နာရီပိုင္းအလုိက်မွ အဆင္မေျပမႈတစ္ခုခုကို အေၾကာင္းျပ၍ ဆစ္ေကာေခၚၾကပါသည္ ။

အစည္းအေဝးတြင္ အမ်ားကို သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားေပးသည္႕ စကားစုမ်ားသံုးတတ္ရန္လိုအပ္သည္ ၊ အကဲစမ္းသည္႕ကိစၥမ်ားတင္ျပရာတြင္ အခ်ိဳ႕ေသာ အီဒီယမ္မ်ားသည္ ေန႕စဥ္သံုးစကားလံုးမ်ားျဖစ္ေနၾကပါေတာ႕သည္ ၊ အစည္းအေဝးခန္းထဲတြင္ ေခါင္းေဆာင္မွ အထက္လူၾကီးမ်ားကို ျပသနာတစ္ခု ေျဖရွင္းေနပံုကို တင္ျပပါမည္ ။
“ It is just a heads up for all “ ‘ အားလံုးကို သတိ တစ္ခု ေပးလိုပါတယ္ ’ “ Today, one of the Product Builder brought up an issue with our product line ” ‘ ဒီေန႕ လုပ္သား ၁ ေယာက္က ကြ်န္ေတာ္တို႕ရဲ႕ လုပ္ငန္းခြင္ျပသနာ ၁ ခု ကို တင္ျပလာတယ္ ’  “ He said he had seen one lot of expired finished product “ ‘ သက္တမ္းလြန္ေနတဲ႕ ပစၥည္း တစ္အုပ္စု ေတြ႕တယ္လုိ႕ သူေျပာတယ္ ‘ “ What I later found out is that it was mixed up with the shelf life tested products “ ‘ ဘယ္ေလာက္အထားခံလဲလို႕ စမ္းသပ္ထားတဲ႕ ပစၥည္းနဲ႕ ေရာေနတာကို ေနာက္ပိုင္းမွာ ကြ်န္ေတာ္ျပန္သိရတယ္ ‘ “ These were sitting there for a long time “ ‘ သက္တမ္းစမ္းသပ္ထားတဲ႕ပစၥည္းေတြဟာ အဲဒီမွာရွိေနတာ ၾကာေနျပီ ‘ ၊ လုပ္သား ေခါင္းေဆာင္မွ အခ်ိန္ၾကာျမင္႕စြာ တဆက္တည္း ရွင္းျပခဲ႕ျခင္းျဖစ္ပါသည္ ။
Suppervisor မွ ဆက္လက္၍ “ We’re in a good shape because we didn’t ship them out for end users “ ‘ ေနာက္ဆံုးသံုးစြဲသူေတြအထိမပုိ႕မိလုိ႕ ကြ်န္ေတာ္တို႕ အေျခအေနေကာင္းေသးတယ္ ‘ “We don’t want to make a change for now . So be careful and let’s stick to the main plan “ ‘ အခုအခ်ိန္မွာ ဘာအေျပာင္းအလဲမွမလုပ္ခ်င္ေသးဘူး ၊ ဒါေၾကာင္႕ သတိထားၾကပါ ျပီးေတာ႕ မူလအစီအစဥ္အတုိင္းဆက္သြားၾကတာေပါ႕ ‘ ဟု မွတ္ခ်က္ျပဳပါသည္ ၊ ဆက္လက္၍ Supervisor သည္ “ I want to make sure we’re in the same page. Thank you  “ ‘ ကြ်န္ေတာ္တုိ႕အားလံုးဟာ တစ္ သေဘာတည္းရွိမယ္လို႕ ကြ်န္ေတာ္ယူဆပါတယ္ ၊ ေက်းဇူးပါဘဲ ‘ ဟု ဆုိကာ အစည္းအေဝးကို အဆံုးသတ္လုိက္ပါသည္ ။
                 စားသံုးသူကို Consumer ၊ ေဖာက္သည္ ကို Customer ဟု ေရးၾက ၊ ေျပာၾကသည္ကို လူအမ်ားသိျပီးျဖစ္ပါလိမ္႕မည္ ၊ သို႕ရာတြင္ ထုတ္လုပ္ကုန္ပစၥည္း တစ္ခုုကို ေနာက္ဆံုးသံုးစြဲသူ End User အထိ ပို႕ရာတြင္ ပစၥည္းမွားမ်ားလက္ဝယ္မေရာက္ရွိေစေရး ၊ အရည္အေသြးမျပည္႕မီေသာ ကုန္မ်ား စားသံုးသူတို႕ မသံုစြဲမိေစေရး တို႕ ကို လြန္စြာအေလးထားသည္႕ႏိုင္ငံမွာ အေမရိက ဟု ဆိုလွ်င္မမွားပါ ၊ ထုိ႕ေၾကာင္႕ ‘ သံုးစြဲသူ၏စိတ္ေက်နပ္မႈသည္ ကြ်န္ေတာ္တို႕၏နံပါတ္တစ္ ဦးစားေပးျဖစ္သည္ ‘ ဟု အဓိပၸာယ္ရေသာ “ Customer Satisfaction Is Our Number One Priority “ ေဆာင္ပုဒ္ကို အေမရိကန္မ်ား စြဲစြဲျမဲျမဲ လက္ကိုင္ထားအလုပ္လုပ္ၾကသည္ကို အတုယူသင္႕ပါေၾကာင္း …
 ကုိညီညီ - ေတာင္ၾကီး

No comments:

Post a Comment