Latest News

CREDIT

သတင္းစံုေပ်ာ္၀င္အိုးၾကီးတြင္ ေဖာ္ျပထားသည့္ သတင္း၊ဓာတ္ပံုမ်ားသည္ သက္ဆိုင္သူမ်ား၏မူပိုင္သာျဖစ္ေၾကာင္း အသိေပးအပ္ပါသည္။

Wednesday, February 11, 2015

ကၾကီးတ့ဲ ေဟ့

ဂ်ဴ ေရာင္းကၽြန္းေပၚမွာ ကိုရီးယားကုမၼဏီနဲ႔တြဲၿပီး ၂ ႏွစ္ခြဲေလာက္ အလုပ္လုပ္ဖူးတယ္။ သိလိုက္ရတာက ကိုရီးယားေတြ အဂၤလိပ္စာမွာ သိပ္မေကာင္းဘူးလို႔။ က်ေနာ္တို႔ ငယ္ငယ္က အဂၤလိပ္စာကို အသံထြက္ေတြ ေရးၿပီးက်က္ခ့ဲတာမ်ိဳး ဒီကိုရီးယားေတြက တပံုစံထဲရယ္   This is a book ကို အသံထြက္ပါတ့ဲ စာအုပ္မွာ ဒီလိုေရးတယ္… ‘သစ္(စ) အစ္(စ) ေအ ဘြတ္(ခ)’  ဒါကို က်ေနာ္တို႔မွားဖတ္ေတာ့ ‘သစ္စ အစ္စ ေအ ဘြတ္ခ’ လို႔။ ကိုရီးယားေတြက… Beef ကို ‘ဘိပ’ လို႔ အသံထြက္တယ္ finished ဆိုရင္ ဖင္နစ္ရွစ္ လို႔ အသံထြက္တယ္ rush ကို ရပ္ရွစ္ လို႔ ထြက္တယ္ ၾကည့္ရတာ လွ်ာမွာ ဘရိတ္ မပါလို႔ေနမွာ ဒါ က်ေနာ္နဲ႔တြဲလုပ္ခ့ဲတ့ဲ ကိုရီးယားေတြကို ေျပာတာပါ။ အဂၤလိပ္စာမွာ ည့ံေပမယ့္နည္းပညာမွာေတာ့ ကမာၻကိုရင္ေဘာင္တန္းနိုင္တယ္။ စမတ္ဖုန္းေစ်းကြက္မွာ Apple ကို ယွဥ္နိုင္တာ သူတို႔ Samsung ပဲ ရိွတာ။ အဲဒီမွာ ဖုန္းေစ်းကြက္လုၾကရင္း အျပိဳင္ေၾကာ္ၿငာျကသတ့ဲ iPhone က ေရွ႔က ေၾကာ္ျငာရင္ Samsung က အားက်မခံ လိုက္ေၾကာ္ျငာတယ္။ Samsung က အဂၤလိပ္လို သိပ္မရေတာ့ အမ်ားႀကီး ေခါင္းရႈပ္ခံမေနဘူး Apple ေၾကာ္ျငာထဲမွာ more ဆိုတာေလးပဲ ထပ္ထည့္လိုက္တယ လူလည္လုပ္တာေပါ့။ Apple ေၾကာ္ျငာက… “iPhone is slim” …ဆိုရင္ Samsung က လိုက္ေၾကာ္ျငာတယ္… “Samsung is more slim” …တ့ဲ။ တခါ… Apple ေၾကာ္ျငာက… “iPhone is light” …ဆိုေတာ့ Samsung က ေၾကာ္ျငာတယ္… “Samsung is more light”… တ့ဲ။ ေဒါသထြက္လာတ့ဲ Apple ကုမၼဏီရဲ႕ အမႈေဆာင္အရာရိွက ထ ေၾကညာတယ္… “I am gay”… လို႔ ဘာရမလဲ
Samsung ကို ဒါမ်ိဳးလာစမ္းလို႔ မရဘူး အိမ္တိုင္ပါ ကြ်တ္သြားမယ္။ ခ်က္ျခင္း ျပန္ေၾကညာလိုက္တယ္… “I am more gay and water resistant”… တ့ဲ။ ေအးေရာ

 သန္၄ကို-ေနပူထဲထိုင္ၿပီး ေပါက္ကရေရးတာပါ။

No comments:

Post a Comment